Dante perfection

Dante Alighieri. La Divine Comédie. Gallimard Pléiade 2021
Dante Alighieri. La Divine Comédie. Gallimard Pléiade 2021

C’est parti à nouveau : calé sur la « vitesse de Dante », laissant toute espérance autre que celle d’une expérience langagière hors norme, on repart en compagnie de Virgile, après avoir traversé la forêt obscure et la porte du rêve, à la rencontre d’Homère et d’Horace, des amoureux Paolo et Francesca (qui trouvent l’amour en lisant !), des poètes occitans Bertrand de Born et Arnaut Daniel, pour finir par retrouver Béatrice et la lumière des étoiles, après un voyage terrible et éblouissant à travers l’enfer, le purgatoire et le paradis. Cette nouvelle édition bilingue reprend la fabuleuse traduction de Jacqueline Risset, accompagnée de tout l’appareil de notes habituel dans cette collection, l’ensemble étant complété par un dossier des lectures de Dante au XXème siècle : cette (re)lecture, accompagnée de celle des livres de Risset sur Dante (33 écrits sur Dante ; Dante écrivain ou l’Intelleto d’amore ; Dante une vie) a un goût de perfection : tiendrait-on là entre les mains l’un des plus beaux livres de la bibliothèque ?

Oui. (Un « oui » à lire en y mettant le ton de Molly Bloom…)
 

Dante Alighieri. La Divine Comédie. Gallimard Pléiade 2021

Jacqueline Risset :   

33 écrits sur Dante. Éditions Nous 2021                              

Dante, une vie. Flammarion 1999                              

Dante écrivain. Seuil 1982


 
 

Le paradis de Jacqueline

Risset, Jacqueline - 33 écrits sur Dante -Éditions Nous 2021
Risset, Jacqueline – 33 écrits sur Dante -Éditions Nous 2021

Ouvrage judicieux et passionnant, ce livre témoigne de la grande aventure intellectuelle qu’a été la traduction de la Divine Comédie de Dante par Jacqueline Risset (1936-2014), aventure commencée à la fin des années 60 jusqu’à la mort de l’auteure, ayant trouvé son point d’orgue avec la publication posthume de cette traduction dans la collection de la Pléiade en 2021. 

Camus écrivait qu’il faut imaginer Sisyphe heureux : Sisyphe, c’est Dante à l’orée du paradis ; c’est aussi le lecteur de Dante, qui y revient éternellement ; c’est aussi Jacqueline Risset qui rappelle avec humilité que toute traduction est amenée à être dépassée un jour ou l’autre. La sienne à encore bien du temps devant elle.

Belle lecture passionnante et instructive. Sisyphe heureux, vous dis-je.

Yo !  

Risset, Jacqueline – 33 écrits sur Dante -Éditions Nous 2021